Search here

Friday, September 11, 2020

Thai Song Lyrics with Karaoke - กลัวเครื่องบิน - Klua Khrueng Bin (Fear of Flying)




I personally think that this song has a very deep meaning. Klua Khrueng Bin is about someone who feels unconfident about his ability to achieve his goal in life or too scared to try hard for his dream; because of his fear of failure and uncertainty, just like when the plane is taking off. However, he says that only if his partner is with him through the uncertainty and obstacles in life, he'll be fine.


Thai Song Lyrics with Karaoke and English Translation : กลัวเครื่องบิน (Klua-Khrueng-Bin)

Learn Thai Language from Thai Songs






Song : กลัวเครื่องบิน - Klua Khrueng Bin (Fear of Flying)
Artist : ILLSLICK ft. PALMY
#Please keep in mind: try singing along with the song for accurate pronunciations

เหมือนตอนเครื่องบินมันกำลังบินขึ้นไป 
muen-torn-khrueng-bin-mun-kum-lung-bin-khuen-pai
It's like when the plane is taking off 
เธอรู้ไหมในใจของฉันกลัวจะตาย
ther-roo-mai-nai-chai-khong-chan-klua-cha-tai
Do you know that I'm so terrified inside? 
ขอเพียงเธอคอยจับมือฉันกุมเอาไว้ 
khoh-piang-ther-khoi-chub-mue-chan-koom-ao-wai
All I want is only you to keep holding my hand 
อบอุ่นใจไม่กลัวสิ่งใดเมื่อฉันมีเธอ 
ob-un-chai-mai-kua-sing-dai-mue-chan-mee-ther
My heart feels warm. Nothing to fear when I'm with you

เพราะว่าฉันมันเกิดมาแบบนี้ เกิดมาแบบนี้ 
phroa-wah-chan-mun-kert-ma-bab-nee-kert-ma-bab-nee
Because I was born like this, born like this 
คนอย่างฉันนั้นมันก็แปลกดี มันก็แปลกดี 
khon-yaang-chan-nun-mun-koh-plaek-dee-mun-koh-plaek-dee
A person like me is so strange, so strange 
Like The Way She's Lookin' At Me, Lookin' At Me 
Like The Way She's Lookin' At Me, Lookin' At Me 
ฉันคงไม่กล้ากินตอนอยู่บนเครื่องต่อให้แจกฟรี แจกฟรี 
chan-khong-mai-klah-kin-ton-yuu-bon-khrueng-tor-hai-chaek-free-chaek-free
I'm not brave to eat on a plane even if it's for free, it's for free

ฉันจองทั้งโซนรอบตัว ทุกทีนั้นมีแค่เพียงเรา 
chan-chong-thung-zone-rob-tua-tuk-tee-nun-mee-khae-piang-rao
I booked the whole zone. There was always no one else around us. 
และเธอบอกกับฉันอย่ากลัว ความกลัวนั้นเป็นแค่เพียงเงา 
lae-ther-bok-kub-chan-yha-klua-khuam-klua-nun-pen-khae-piang-ngao
And you told me not to fear; fear is just a shadow. 
ฉันใช้เวลาไตร่ตรองก่อนลอง ไม่ใช่แค่เพียงเดา 
chan-chai-way-la-trai-trong-kon-long-mai-chai-kae-piang-dao
I take my time to think before doing it, not just take a guess. 
ไม่เหมือนใครเขาที่มั่นใจ 
mai-muen-khrai-khao-tee-mun-chai
I'm not like those who are confident.

ติดมันตรงที่ฉันนั้นไม่ทันสมัย 
tid-mun-trong-tee-chan-nun-mai-thun-sa-mai
The problem is that I'm old-fashioned 
ไม่เคยเข้าใจข้าวของเครื่องใช้ 
mai-koey-khao-chai-khao-khong-khrueng-chai
I don't understand the modern tools 
แล้วกลัวความสูงนี่จะได้เรื่องไหม 
laew-klua-kuam-soong-nee-cha-dai-rueng-mai
And would my fear of heights cause troubles? 
แต่เธอก็ไม่เคยเห็นเป็นเรื่องใหญ่ 
tae-ther-koh-mai-koey-hen-pen-rueng-yhai
But you don't see it as a big deal

เหมือนตอนเครื่องบินมันกำลังบินขึ้นไป 
muen-torn-khrueng-bin-mun-kum-lung-bin-khuen-pai
It's like when the plane is taking off 
เธอรู้ไหมในใจของฉันกลัวจะตาย
ther-roo-mai-nai-chai-khong-chan-klua-cha-tai
Do you know that I'm so terrified inside? 
ขอเพียงเธอคอยจับมือฉันกุมเอาไว้ 
khoh-piang-ther-khoi-chub-mue-chan-koom-ao-wai
All I want is only you to keep holding my hand 
อบอุ่นใจไม่กลัวสิ่งใดเมื่อฉันมีเธอ 
ob-un-chai-mai-kua-sing-dai-mue-chan-mee-ther
My heart feels warm. Nothing to fear when I'm with you

คนอย่างฉันทุกวันก็อย่างเดิม มันก็อย่างเดิม 
khon-yaang-chan-took-wan-koh-yaang-derm-mun-koh-yaang-derm
A guy like me was, everyday, as the same as always. 
เดินสับสนกับคนบนทางเดิน คนบนทางเดิน 
dern-sub-son-kub-khon-bon-thang-dern-khon-bon-thang-dern
Walked with confuse passing people on the street, on the street. 
จนวันที่ฉันได้พบคนอย่างเธอ เจอคนอย่างเธอ 
chon-wan-tee-chan-dai-phob-khon-yaang-ther-cher-khon-yaang-ther
Untill the day I met someone like you, met someone like you 
และเธอได้เข้ามาทำให้ชีวิตไม่เป็นอย่างเคย อย่างเคย
lae-ther-dai-khao-ma-thum-hai-chee-wit-mai-pen-yaang-keoy
And you came into my life and changed everything, everything.

ฉันไม่ได้เจ๋งอะไร อย่าไปฟังที่ใครเขาพูดกัน 
chan-mai-dai-cheng-aa-rai-yha-pai-fung-tee-krai-khao-pud-kun
I'm not great at all, don't listen to what people say. 
ฉันเพียงต้องการให้เธอนั้นคอยกุมมือฉันทุกวัน 
chan-piang-tong-karn-hai-ther-nun-khoi-koom-mue-chan-took-wan
All I need is you to hold my hand every day 
ถ้อยคำที่เธอบอกรักยังคงจดจำไว้ทุกคำ 
thoi-kum-tee-ther-bok-ruk-yung-khong-chot-chum-wai-took-kum
I still remember every word of love that you told me 
อยากได้ยินมันซ้ำสักครั้งหนึ่ง 
yaak-dai-yin-mun-sum-suk-khrung-nueng
I want to hear them once again

ติดมันตรงที่ฉันนั้นไม่ทันสมัย 
tid-mun-trong-tee-chan-nun-mai-thun-sa-mai
The problem is that I'm old-fashioned 
ไม่เคยเข้าใจข้าวของเครื่องใช้ 
mai-koey-khao-chai-khao-khong-khrueng-chai
I don't understand the modern tools 
แล้วกลัวความสูงนี่จะได้เรื่องไหม 
laew-klua-kuam-soong-nee-cha-dai-rueng-mai
And would my fear of heights cause troubles? 
แต่เธอก็ไม่เคยเห็นเป็นเรื่องใหญ่ 
tae-ther-koh-mai-koey-hen-pen-rueng-yhai
But you don't see it as a big deal

เหมือนตอนเครื่องบินมันกำลังบินขึ้นไป 
muen-torn-khrueng-bin-mun-kum-lung-bin-khuen-pai
It's like when the plane is taking off 
เธอรู้ไหมในใจของฉันกลัวจะตาย
ther-roo-mai-nai-chai-khong-chan-klua-cha-tai
Do you know that I'm so terrified inside? 
ขอเพียงเธอคอยจับมือฉันกุมเอาไว้ 
khoh-piang-ther-khoi-chub-mue-chan-koom-ao-wai
All I want is only you to keep holding my hand 
อบอุ่นใจไม่กลัวสิ่งใดเมื่อฉันมีเธอ 
ob-un-chai-mai-kua-sing-dai-mue-chan-mee-ther
My heart feels warm. Nothing to fear when I'm with you

เหมือนตอนเครื่องบินมันกำลังบินขึ้นไป 
muen-torn-khrueng-bin-mun-kum-lung-bin-khuen-pai
It's like when the plane is taking off 
เธอรู้ไหมในใจของฉันกลัวจะตาย
ther-roo-mai-nai-chai-khong-chan-klua-cha-tai
Do you know that I'm so terrified inside? 
ขอเพียงเธอคอยจับมือฉันกุมเอาไว้ 
khoh-piang-ther-khoi-chub-mue-chan-koom-ao-wai
All I want is only you to keep holding my hand 
อบอุ่นใจไม่กลัวสิ่งใดเมื่อฉันมีเธอ 
ob-un-chai-mai-kua-sing-dai-mue-chan-mee-ther
My heart feels warm. Nothing to fear when I'm with you

มองแทบไม่เห็นเดือน มองแทบไม่เห็นดาว 
mong-thab-mai-hen-duen-mong-thab-mai-hen-daow
I hardly see the moon. I hardly see the stars. 
แต่อบอุ่นหัวใจ Girl, You Make Me Smile 
tae-ob-oun-hua-chai, Girl you make me smile
But I feel so warm. Girl, you make me smile. 
และเมื่อไหร่ที่กลัว ตื่นตระหนกทุกคราว 
lae-mue-rai-tee-klua-tuen-tra-nok-took-khraow
And whenever I'm terrified, I get so panicked 
แค่จับมือฉันไว้ Girl, You Make Me Proud 
khae-chub-mue-chan-wai, Girl you make me proud
Just hold my hand. Girl, you make me proud.


Now it's time to learn Thai from the song

Vocabulary
1. ฉัน (chan) = I
2. เธอ (ther) = you
3. กลัว (klua) = to be scared, fear
4. เครื่องบิน (krueng-bin) = plane

Useful Clause/Sentences
1. จับมือฉัน (chub-mue-chan) = hold my hand

>>>>List of Thai song lyrics with Karaoke and English translations <<<<

No comments: